Traducción Jurada

TRADUCCION JURADA

Una Traducción Oficial o Traducción Jurada es una traducción firmada y sellada por un Traductor Jurado acreditado. Según la legislación de cada Pais.

Traducción Jurada en toda España.

Ofrecemos un gran servicio de traducciones juradas y técnicas.
En Villacerrada Traducciones ponemos a su servicio la traducción jurada especializada. Realizamos de todo tipo de textos, a cualquier idioma, asegurando resultados de alta calidad. Nuestras traducciones juradas son realizadas por traductores titulados y acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Coordinación. Nos encargamos de las traducciones juradas de todo tipo de documentos, desde títulos universitarios hasta partidas de nacimiento o documentos médicos. Realizando una traducción jurada con nuestra empresa, se asegurará del cumplimiento todos los estándares legales exigidos por el MAEC. Y las mismas son realizadas con escrupuloso respeto tanto al texto en cuestión como al idioma de que se traduce. Tenemos experiencia en en múltiples idiomas, como el chino, árabe, polaco, inglés, francés, y un largo etcétera que avala nuestra experiencia en este tipo de servicios.

Traducción de documentos Oficiales

Para la realización de cierto tipo de actos, tanto ante organismos extranjeros como ante los nacionales. Podemos encontrarnos ante la situación de tener que presentar documentación en un idioma diferente al del órgano de recepción. Para ello existe lo que se denomina traducción jurada. Este tipo de organismos no recogen información en idioma extranjero si no llega traducida al idioma nacional, pero no es válida cualquier traducción, sino que exigen que la misma sea una traducción jurada.
No dudes en contactar con nosotros y te ofreceremos un presupuesto previo a tu traducción Jurada.

Traducciones Juradas

TRADUCCIÓN JURADA

Contar con una red global de trabajadores nos permite ofrecer también servicios de TRADUCCION JURADA de todo tipo de documentos. Como actas académicas, actas de constitución, informes periciales o actas notariales, matrimoniales, etc.

Gran Experiencia en el sector

Con nuestra experiencia somos capaces de afrontar todo tipo de documentos que se requieran para su presentación en cualquier tipo de organismo o agencia oficial, ya sea ante autoridades españolas o de cualquier otro país.

Asesoraremos de modo directo y personal

Nuestros servicios de traduccióniones incluyen el asesoramiento, en todo momento y de modo directo y personal, acerca de tipos de traducciones. Cuándo son necesarias y los requisitos legales que se exigen para su plena validez.

Certificados por el Ministerio de Asuntos Exteriores

Nuestros expertos en traducción jurada cuentan con la habilitación necesaria por parte del Ministerio de Asuntos Exteriores. Por lo que disponen de plenas capacidades legales para firmar, sellar y dar fe acerca de la fidelidad de la traducción que se requiera.

Con los precios más asequibles del mercado

Por lo tanto en Villacerrada Traducciones nos encargaremos de la realización de su traducción jurada con los precios más asequibles del mercado. Ya que consideramos la seguridad y fidelidad de nuestros clientes nuestra máxima de trabajo y principal objetivo.
En algunas ocasiones, para realizar una traducción jurada válida en ciertos países, es necesaria la realización de una legalización previa del documento, para que pueda surtir efectos en un país extranjero. En Villacerrada Traducciones le asesoraremos personalmente sobre si usted necesita acometer este paso previo en su traducción jurada y podemos encargarnos de cualquier trámite que sea preciso.

Para saber más sobre la traducción jurada de documentos y su legalización, póngase en contacto con nosotros, sin compromiso, y estaremos encantados de ayudarle.

Se trata de traducciones que vienen firmadas y selladas por un traductor jurado acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, de acuerdo con la legislación española.  Ya que España, es requisito indispensable que toda documentación en idioma extranjero venga acompañada de su correspondiente traducción jurada para surtir efectos legales.

Traducción Oficiales

Es el propio Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación quien acredita a los traductores jurados tras un minucioso proceso de selección, mediante la superación de una prueba llevada a cabo por la Oficina de Interpretación de Lenguas o mediante la convalidación de un título extranjero.

La principal diferencia de una traducción jurada con respecto a cualquier traducción simple o privada, es que la misma, desde que es firmada y sellada por el traductor jurado. Adquiere valor oficial de acuerdo a la legislación española. Por tanto,  no es útil únicamente cuando exista la necesidad de presentar un documento ante un organismo público. También tiene una validez privada, toda vez que se trata de un documento con fe pública de veracidad.

Es, en definitiva, un trabajo similar al realizado por un notario, por lo que una traducción jurada puede ser necesaria a la hora de, por ejemplo, redactar cualquier tipo de contrato y firmarlo en una lengua que desconocemos. Por medio de una traducción jurada podremos estar 100% seguros del contenido del documento que firmamos. Aunque el mismo no tenga que presentarse ante organismos públicos.